TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 1:11

Konteks
1:11 For I long to see you, so that I may impart to you some spiritual gift 1  to strengthen you,

Roma 5:15-16

Konteks
5:15 But the gracious gift is not like the transgression. 2  For if the many died through the transgression of the one man, 3  how much more did the grace of God and the gift by the grace of the one man Jesus Christ multiply to the many! 5:16 And the gift is not like the one who sinned. 4  For judgment, resulting from the one transgression, 5  led to condemnation, but 6  the gracious gift from the many failures 7  led to justification.

Roma 6:23

Konteks
6:23 For the payoff 8  of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.

Roma 11:29

Konteks
11:29 For the gifts and the call of God are irrevocable.

Roma 12:6

Konteks
12:6 And we have different gifts 9  according to the grace given to us. If the gift is prophecy, that individual must use it in proportion to his faith.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:11]  1 sn Paul does not mean here that he is going to bestow upon the Roman believers what is commonly known as a “spiritual gift,” that is, a special enabling for service given to believers by the Holy Spirit. Instead, this is either a metonymy of cause for effect (Paul will use his own spiritual gifts to edify the Romans), or it simply means something akin to a blessing or benefit in the spiritual realm. It is possible that Paul uses this phrase to connote specifically the broader purpose of his letter, which is for the Romans to understand his gospel, but this seems less likely.

[5:15]  2 tn Grk “but not as the transgression, so also [is] the gracious gift.”

[5:15]  3 sn Here the one man refers to Adam (cf. 5:14).

[5:16]  4 tn Grk “and not as through the one who sinned [is] the gift.”

[5:16]  5 tn The word “transgression” is not in the Greek text at this point, but has been supplied for clarity.

[5:16]  6 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.

[5:16]  7 tn Or “falls, trespasses,” the same word used in vv. 15, 17, 18, 20.

[6:23]  8 tn A figurative extension of ὀψώνιον (oywnion), which refers to a soldier’s pay or wages. Here it refers to the end result of an activity, seen as something one receives back in return. In this case the activity is sin, and the translation “payoff” captures this thought. See also L&N 89.42.

[12:6]  9 tn This word comes from the same root as “grace” in the following clause; it means “things graciously given,” “grace-gifts.”



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA